napping the fray

(Dec 05) 2,500 word essay
 
This essay resists clear interpretation and argues for an interdisciplinary, inclusive approach to reading so that each reading is a translation, each reader a translator, and each written word translated from another text:
 
Because it is that the pages remain terribly thin and the fingers I fidget are too thick and pink to tread seahorsetails among the fibres: of these games I try to make life from up here on the surface of the watermark. And so trying to read is a lonely thing, eking out circles trawling up the dredgethread that breaks on the cornersharps and comes loose.
 
The full text is not available online. To find out more please contact me.
 
Content Management System © Jess Norwood | Log In